一棵开花的树 席慕容 如何让你遇见我 在我最美丽的时刻 为这 我已在佛前求了五百年 求佛让我们结一段尘缘 佛於是把我化做一棵树 长在你必经的路旁 阳光下 慎重地开满了花 朵朵都是我前世的盼望 当你走近 请你细听 那颤抖的叶 是我等待的热情 而当你终於无视地走过 在你身后落了一地的 朋友啊 那不是花瓣 那是我凋零的心 我愿意------ 裴多菲 我愿意是急流,只要我的爱人 是一条小鱼 在我的浪花中快乐地游来游去。 我愿意是荒林,只要我的爱人 是一只小鸟 在我稠密的树林间做巢鸣叫。 我愿意是废墟,只要我的爱人 是青春的常春藤 沿着我荒凉的额亲密地攀援上升。 我愿意是草屋,只要我的爱人 是可爱的火焰 在我的炉子里愉快地缓缓闪现。 我愿意是灰色的破旗,只要我的爱人 是珊瑚似的夕阳 在我苍白的脸上显出鲜艳的光辉。 致恰达耶夫 普希金 爱情,希望,平静的光荣 并不能长久地把我们欺诳, 就是青春的欢乐, 也已经像梦,像朝雾一样消亡; 但我们的内心还燃烧着愿望, 在残暴的政权的重压之下, 我们正怀着焦急的心情 在倾听祖国的召唤。 我们忍受着期望的折磨, 等候那神圣的自由时光, 正像一个年轻的恋人 在等候那真诚的约会一样。 现在我们的内心还燃烧着自由之火, 现在我们为了荣誉献身的心还没有死亡, 我的朋友,我们要把我们心灵的 美好的激情,都呈现给我们的祖邦! 同志,相信吧:迷人的幸福的星辰 就要上升,射出光芒, 俄罗斯要从睡梦中苏醒, 在专制暴政的废墟上, 将会写上我们姓名的字样! 祖国啊,我亲爱的祖国 舒婷 我是你河边上破旧的老水车, 数百年来纺着疲惫的歌; 我是你额上熏黑的矿灯, 照你在历史的隧洞里蜗行摸索; 我是干瘪的稻穗;是失修的路基; 是淤滩上的驳船 把纤绳深深 勒进你的肩膊; ——祖国啊! 我是贫困, 我是悲哀。 我是你祖祖辈辈 痛苦的希望啊, 是“飞天”袖间 千百年未落到地面的花朵; ——祖国啊! 我是你簇新的思想, 刚从神话的蛛网里挣脱; 我是你雪被下,古莲的胚芽; 我是你挂着眼泪的笑涡; 我是新刷出的雪白的起跑线; 是绯红的黎明, 正在喷薄; ——祖国啊! 我是你十亿分之一, 是你九百六十万平方的总和; 你以伤痕累累的乳房, 喂养了 迷惘的我、深思的我、沸腾的我; 那就从我的血肉之躯上 去取得 你的富饶、你的荣光、你的自由; ——祖国啊, 我亲爱的祖国! 雪白的墙 梁小斌 妈妈, 我看见了雪白的墙。 早晨,我上街去买蜡笔, 看见一位工人 费了很大的力气, 在为长长的围墙粉刷。 他回头向我微笑, 他叫我 去告诉所有的小朋友: 以后不要在这墙上乱画。 妈妈, 我看见了雪白的墙。 这上面曾经那么肮脏, 写有很多粗暴的字。 妈妈,你也哭过, 就为那些辱骂的缘故, 爸爸不在了, 永远地不在了。 比我喝的牛奶还要洁白、 还要洁白的墙, 一直闪现在我的梦中, 它还站在地平线上, 在白天里闪烁着迷人的光芒。 我爱洁白的墙。 永远地不会在这墙上乱画, 不会的, 象妈妈一样温和的晴空啊, 你听到了吗? 妈妈, 我看见了雪白的墙。 面朝大海, 春暖花开 海子 从明天起,做一个幸福的人 喂马,劈柴,周游世界 从明天起,关心粮食和蔬菜 我有一所房子,面朝大海,春暖花开 从明天起,和每一个亲人通信 告诉他们我的幸福 那幸福的闪电告诉我的 我将告诉每一个人 给每一条河每一座山取一个温暖的名字 陌生人,我也为你祝福 愿你有一个灿烂的前程 愿你有情人终成眷属 愿你在尘世获得幸福 我只愿面朝大海,春暖花开 悼念一棵枫树 牛汉 我想写几页小诗,把你最后 的绿叶保留下几片来 ——摘自日记 湖边山丘上 那棵最高大的枫树 被伐倒了…… 在秋天的一个早晨 几个村庄 和这一片山野 都听到了,感觉到了 枫树倒下的声响 家家的门窗和屋瓦 每棵树,每根草 每一朵野花 树上的鸟,花上的蜂 湖边停泊的小船 都颤颤地哆嗦起来…… 是由于悲哀吗? 这一天 整个村庄 和这一片山野上 飘着浓郁的清香 清香 落在人的心灵上 比秋雨还要阴冷 想不到 一棵枫树 表皮灰暗而粗犷 发着苦涩气息 但它的生命内部 却贮蓄了这么多的芬芳 芬芳 使人悲伤 枫树直挺挺的 躺在草丛和荆棘上 那么庞大,那么青翠 看上去比它站立的时候 还要雄伟和美丽 伐倒三天之后 枝叶还在微风中 簌簌地摇动 叶片上还挂着明亮的露水 仿佛亿万只含泪的眼睛 向大自然告别 哦,湖边的白鹤 哦,远方来的老鹰 还朝着枫树这里飞翔呢 枫树 被解成宽阔的木板 一圈圈年轮 涌出了一圈圈的 凝固的泪珠 泪珠 也发着芬芳 不是泪珠吧 它是枫树的生命 还没有死亡的血球 村边的山丘 缩小了许多 仿佛低下了头颅 伐倒了 一棵枫树 伐倒了 一个与大地相连的生命 祈求 蔡其矫 我祈求炎夏有风,冬日少雨; 我析求花开有红有紫; 我祈求爱情不受讥笑, 跌倒有人扶持; 我祈求同情心—— 当人悲伤 至少给予安慰 而不是冷眼竖眉; 我祈求知识有如源泉 每一天都涌流不息, 而不是这也禁止,那也禁止; 我祈求歌声发自各人胸中 没有谁要制造模式 为所有的音调规定高低; 我祈求 总有一天,再没有人 像我这样的祈求。 还给我 严力 请还给我那扇没有装过锁的门 哪怕没有房间也请还给我 请还给我早上叫醒我的那只雄鸡 哪怕已经被你吃掉了也请把骨头还给我 请还给我半山坡上的那曲牧歌 哪怕已经被你录在了磁带上 也请把幽扬的笛子还给我 请还给我 我与我兄弟姐妹的关系 哪怕只有半年也请还给我 请还给我爱的空间 哪怕已经被你污染了 也请把梦想还给我 请还给我整个地球 哪怕已经被你分割成 一千个国家 一亿个村庄 也请你还给我! 麦坚利堡 罗门 超过伟大的 是人类对伟大已感到茫然 战争坐在此哭谁 它的笑声 曾使七万个灵魂陷落在比睡眠还深的地带 太阳已冷 星月已冷 太平洋的浪被炮火煮开也都冷了 史密斯 威廉斯 烟花节光荣伸不出手来接你们回家 你们的名字运回故乡 比入冬的海水还冷 在死亡的喧噪里 你们的无救 上帝的手呢 血已把伟大的纪念冲洗了出来 战争都哭了 伟大它为什么不笑 七万朵十字花 围成园 排成林 绕成百合的村 在风中不动 在雨里也不动 沉默给马尼拉海湾看 苍白给游客们的照相机看 史密斯 威廉斯 在死亡紊乱的镜面上 我只想知道 哪里是你们童幼时眼睛常去玩的地方 哪地方藏有春日的录音带与彩色的幻灯片 麦坚利堡 鸟都不叫了 树叶也怕动 凡是声音都会使这里的静默受击出血 空间与空间绝缘 时间逃离钟表 这里比灰暗的天地线还少说话 永恒无声 美丽的无音房 死者的花园 活人的风景区 神来过 敬仰来过 汽车与都市也都来过 而史密斯 威廉斯 你们是不来也不去了 静止如取下摆心的表面 看不清岁月的脸 在日光的夜里 星灭的晚上 你们的盲睛不分季节地睡着 睡醒了一个死不透的世界 睡熟了麦坚利堡绿得格外忧郁的草场 死神将圣品挤满在嘶喊的大理石上 给升满的星条旗看 给不朽看 给云看 麦坚利堡是浪花已塑成碑林的陆上太平洋 一幅悲天泣地的大浮雕 挂入死亡最黑的背景 七万个故事焚毁于白色不安的颤栗 史密斯 威廉斯 当落日烧红满野芒果林于昏暮 神都将急急离去 星也落尽 你们是那里也不去了 太平洋阴森的海底是没有门的
《向左走,向右走》一见钟情——[波兰]辛波丝卡他们彼此深信,是瞬间迸发的热情,让他们相遇这样的确定是美丽的,但变化无常更为美丽他们素未谋面,所以他们确定,彼此并不任何瓜葛但是自街道,楼梯,大堂传来的话语他们也许擦肩而过一百万次了吧我想问他们是否记得,在旋转门面对面的那一刹那或是在人群中喃喃道出的对不起,或是在电话的另一端道出的打错了但是我早知道答案,是的,他们并不记得他们会很压抑,原来缘分已经戏弄他们多年时机尚未成熟,变成他们的命运,缘分将他们推进,距离阻挡他们的去路,忍住消失,然后闪到一旁一见钟情 (波兰)希姆博尔斯卡他们彼此都深信,他们的结合是一见钟情。这样的自信真美妙,但犹豫不决会更好。他们认为既然素不相识,他们之间过去就不会有什么瓜葛。也许在街道、楼梯和过道上,他们可能早就曾擦身而过。我真想问问他们,是否记得——也许在旋转门里他们曾碰在一起?也许太挤了,说过“对不起”!或者在电话筒里道声“打错了”。不过,我知道他们会回答:不,不记得有过这样的事情!他们非常惊异,已经有相当长的一个时期,他们遇到的尽是机遇。他们还没有完全准备好把自己的命运相互交换。他们时聚时散,命运常出现在他们的路上,忍住了对他们的窃笑,然后又跳开到路旁。确曾有过标志和记号,尽管他们并不知晓。也许是在三年以前,或者是在上星期二,有一片树叶从这个人肩上落到另一个人的肩上?或者是一件丢失而又拾回的东西?说不定它是灌木丛中童年是玩过的一只皮球?也许是门把手和铃铛,他们早先曾经触摸过它们。也许他们的箱子曾在寄存处放在一起,也许在同一个晚上,他们曾做过同样的梦,惊醒之后便无影无踪。然而每一个开端都有它的继续。而那本记事本永远是半开半合。记得你如果如果你对我说过一句一句真纯的话我早晨醒来我便记得年少的岁月简单的事如果你说了一句一句浅浅深深云飞雪落的话二关切是问而有时关切是不问倘或一无消息如沉船后静静的海面 其实也是静静记得三倘或在夏季之末秋季之初写过一次隐晦的字影射那偶然象是偶然的落雨__也是记得猫蚤札关于你的那一部分,是活在我生命中的暗角里的,正因为不是一个死角,所以有被凌迟的感觉。经常,我对别人微笑,对方却不觉得.也许我只是经常有著对别人微笑的感觉而已,而这样,显然是不够的。一只鸟飞过去了,天空还在。就是这样。我怀疑,但,就是这样了。有时候,眼睛只肯告诉我这么多。安妮宝贝BABY的诗句之一你会爱我多久你的泪水滴在我如丝的发梢上轻轻的诺言水一样的流动我在黑暗中寻找你的表情我就象一朵花打开在风中你说你爱我你的手是温暖的一次又一次枯萎是如此的绝望和快乐也许我就将这样死去在你的手心里没有了BABY的诗句之二我已经在这里等了你这么久我的眼泪好象都已经变成了风走了这么远又回到这里渐渐的明白不再有你你是曾经来过还是永不会出现我已经心静如水我会双手空空的死去BABY的诗句之三如果我爱你我可以站在一边无声地观望我不想说甚么也许一说就错我不想做甚么也许做了还是错只有想念是对的为你守口如瓶你在我身边象一只偶然停息下来的鸟我想我爱你我只想无声地观望你仅仅一瞬间我们在一起BABY的诗句之四原来我们的相遇只是为了一场别离这样的绝再没了语言你的眼神你的气息你的棉布衬衣你皮肤的温度你的笑容我真的不再爱你心已经疲惫要到遥远的地方去你象风一样淡出我的生命这样就好BABY的诗句之五一切还在继续你站在夜色中眼光如水我轻轻地呼吸风中弥漫着诺言用手摸摸我的头发我就长大了BABY的诗句之六你能给我甚么一句美丽的誓言足以让我作茧自缚我并不想挣脱一切都这样好我们走着惘然而快乐的时光穿流如河不知道前行的方向离别若隐若现看不见你的眼睛在阴影里我是一朵无声凋落的花你的手轻抚我的脸我忽然感觉我的内心一片寂静你可以自由的摆布我我在这里BABY诗句之七我想去遥远的地方我想深深地爱一个人寂寞没有颜色无声地融化在血液里等待已经让我疲惫每一次风吹到我的心上我都想跟它走如果诺言会告诉我永远如果你在风中拥抱我如果你的眼光能够告诉我一些甚么我愿意站在黑暗里再一次倾听张开你的手心让我象一朵花洁白地盛开然后死去BABY的诗句之八很多时候我不知道自己要甚么泪水对于我来说象树叶一样容易飘落风中我感受到离别却又无话可说你的手伸过来的时候我已经不再自由我要你付出的不仅仅是疼痛谁的怀抱会更温暖一点你对我说你爱我你又走了在陌生的人群里你象空气一样消失我是不是快死了When You Are Oldby William Butler YeatsWhen you are old and gray and full of sleepAnd nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and dream of the soft lookYour eyes had once, and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true;But one man loved the pilgrim soul in you,And loved the sorrows of your changing face;And bending down beside the glowing bars,Murmur, a little sadly, how love fledAnd paced upon the mountains overhead,And hid his face amid a crowd of stars.等到你年老等到你年老发苍,沉沉欲睡,在炉边打盹时,取这本书,慢慢阅读,梦起你眼睛当初有多么温柔,有多么深邃。多少人爱恋你的神采飞扬,爱你的美貌,而用情或假或真,但有一个人爱你朝圣的灵魂,也爱你脸上变幻的忧伤。俯身于炙热的铁条旁边,你喃喃轻叹:真爱已经逃逸,踱步于头上高高的山脊,把他的脸藏在群星之间。我 的 信 仰我相信 爱的本质一如生命的单纯与温柔我相信 所有的光与影的反射和相投我相信 满树的花朵只源于冰雪中的一粒种子我相信 三百篇诗反复述说着的 也就只是年少时没能说出的那一个字我相信 上苍一切的安排我也相信 如果你愿与我一起去追溯在那遥远而谦卑的源头之上我们终于会互相明白十 字 路 口如果我真的爱过你我就不会忘记当然 我还是得不动声色地走下去说 这天气真好风又轻柔还能在斜阳里疲倦地微笑说 人生真平凡也没有什么波折和忧愁可是 如果我真的爱过你我就不会忘记就是在这个十字路口年轻的你我 曾挥手从此分离咏 叹 调不管我是要哭泣着或是 微笑着与你道别人生原是一场难分悲喜的演出 而当灯光照过来时我就必须要唱出那最最艰难的一幕请你屏息静听 然后再热烈地为我喝采我终生所爱慕的人啊曲终人散后不管我是要哭泣着或是 微笑着与你道别我都会庆幸曾与你同台即使你不是终点我还是要固执的朝你的方向前行即使知道不是你的等待我还是坚持造访你悬挂于檐的爱我的两手空空只有一个关于风的消息我的步履蹒跚因为我已走了千年