小蝶子同学,yc为您解除烦恼: Flanders之战中,一个叫John McCrae的加拿大军医在一场大战结束后,在此掩埋军中好友Alexis Helmer的尸体,目睹了战场的惨状,他在事后抑制不住自己的悲伤和激动,在一张纸片上写下了以下的诗句: In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields. 1918年,John McCrae因患伤寒死于Flanders,而这首名为《In Flanders fields》(原名《We Shall Not Sleep》)的诗则以民歌的形式在欧洲前线和北美后方广为流传,凡是听到它的人,无不为之深深打动。为了纪念这位作者和他的诗作,加拿大造币厂将这首诗的第一段印在加拿大的十元纸币上。